Kur’an’dan İzdüşümler
Mehmet Çoban ÜCRETSİZ İNDİRKitap Hakkında
Mehmet Çoban’ın bu çalışması, Kur’an’ın Türkçeye aktarımında yıllardır süregelen bir açmazı gözler önüne seriyor. Dörtteen yüzyıllık İslam kültürünün izlerini taşıyan mevcut çeviriler, metnin özüne değil, çevirenin inanç dünyasına, mezhebine, hatta toplumsal konumuna göre şekilleniyor. Yazar, filolojik bir yaklaşımla, Kur’an’ın 1400 yıl öncesinin Arapçasını bugüne taşımak yerine, Müslüman geleneğinin süzgecinden geçmiş yorumların ötesine geçmeyi öneriyor. Ancak bu, kolay bir yol değil; zira dini metinler, onu okuyanların zihin dünyasından bağımsız düşünülemez. Çoban, bu gerilimi roman formunda ele alarak, meal yazımının ardındaki derin sorunları ustaca sorguluyor. Her çevirinin, çevirenin kimliğinden izler taşıdığını vurgularken, okurun da bu farkındalıkla metne yaklaşması gerektiğini hatırlatıyor.