Kur'an Meallerinde Edebî Dil Hasr Üslûbu Örneği
Osman Arpaçukuru ÜCRETSİZ İNDİRKitap Hakkında
Kur'an meallerinin dilsel ve edebi incelikleri, tercüme sürecinde sıklıkla göz ardı edilen bir alan. Özellikle "hasr" olarak adlandırılan, anlamı belirginleştirmek için kullanılan sınırlandırma üslubu, Kur'an ayetlerinde sıkça karşımıza çıkıyor. Peki, bu üslup Türkçe meallere ne ölçüde yansıtılabiliyor? Meallerin hasrı aktarma biçimleri, Kur'an'ın özgün ifade tarzıyla ne kadar örtüşüyor?
Bu çalışma, yirmi farklı meali otuz ayet üzerinden mercek altına alarak, hasr üslubunun tercüme edilmesindeki zorlukları ve yaygın hataları ortaya koyuyor. Ayetlerdeki vurguyu korurken, Türkçenin imkanlarından nasıl daha etkin yararlanılabileceğine dair somut öneriler sunuyor. Amacı, meallerin dil ve üslup çeşitliliğini artırarak, anlam kaymalarını en aza indirmek. Araştırma, Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi'nde tamamlanan bir doktora tezine dayanıyor ve Kur'an tercümelerindeki edebi hassasiyetin geliştirilmesine katkı sağlıyor.