Çeviri ve Disiplinlerarasılık & Çeviribilimin Disiplinlerarası Boyutu
Ayla Akın ÜCRETSİZ İNDİRKitap Hakkında
Çeviri, tarih boyunca farklı yaklaşımlarla ele alınmış bir uğraş. Sadakat mi, yoksa özgürlük mü ön planda olmalı sorusu, uzun süre tartışmanın odağında yer aldı. 20. yüzyıla gelindiğindeyse çeviri, bilimsel bir zemine oturmaya başladı; dil temelli bir eylem olarak görülerek dilbilim çerçevesinde incelendi. Ancak dilbilimin tek başına çeviri olgusunu açıklamakta yetersiz kalması, farklı disiplinlerin kapılarını araladı. Bu kitap, çeviribilimin disiplinler arası doğasını mercek altına alıyor.
Ayla Akın’ın kaleme aldığı çalışma, çeviribilimin diğer bilim dallarıyla kurduğu ilişkiyi, bu alanlardan nasıl beslendiğini ve hangi noktalarda etkileşim içinde olduğunu hem kuramsal hem de uygulamalı yönleriyle irdeliyor. Sekiz ayrı incelemenin bir araya geldiği eser, çeviriye dair derinlemesine bir bakış sunarken, disiplinler arası çalışmaların zenginliğini gözler önüne seriyor. Çevirinin yalnızca dil meselesi.