Ahmed-i Dai Tercüme-i Si Fasl Fi’t-Takvim
Ahmed-i Dai ÜCRETSİZ İNDİRKitap Hakkında
Osmanlı bilginlerinin gökyüzü bilimine dair en önemli kaynaklarından biri, Nasıruddin Tûsî’nin *Otuz Bölüm Risalesi* olarak bilinen eseridir. Bu temel metin, şair ve bilim insanı Ahmed-i Dai tarafından *Tercüme-i Si Fasl fi’t-Takvim* adıyla Osmanlı Türkçesine kazandırılmış. Çevirinin en dikkat çekici yanı, dönemin astronomi kavramlarına Türkçe karşılıklar bulması ve bu terimlerin sonraki yüzyıllarda da kullanımını sağlaması.
Ahmed-i Dai, eseri çevirirken amacını açıkça belirtir: Gökyüzü bilimine yeni adım atanlar için anlaşılır bir rehber sunmak. Bu doğrultuda, harf rakamları, farklı takvim sistemleri (Hicri, Rumi, İranî ve Celali), gezegenler, burçlar ve saat hesapları gibi konuları sade bir dille aktarır. Farsçadan Türkçeye yapılan bu çeviri, hem bilimsel derinliği hem de dildeki yalınlığıyla öne çıkar. Günümüz Türkçesine uyarlanmış metin, iki farklı nüsha karşılaştırılarak hazırlanmış, gramer ve kavram diziniyle desteklenmiştir.